ItsMoreComplicatedThanThis
41541
939
24
It's my cake day, have some words from my native langague that sound silly when I translate them into English literally.
Handschuhe. Now that's still weird because shoe go on your feet, but there is logic here.
Regenschirm. It schirms you from the Regen. Works.
Zahnfleisch. The flesh around your teeth.
"Meat" is flesh you can eat, if I understand correctly. You see, we don't have different words for those. "Fleisch" means both "flesh" and "meat".
This pattern will come up more.
Nacktschnecke. Now that is pretty non-bullshit straightforward. It's a snail, it's just missing it's house. No need to come up with a new name.
Let's do more animals.
Faultier. It's a Tier and it is faul.
Stinktier. Again, we took the most pevalent attribute of the animal and called it a *that* animal.
Schildkröte. Could also go for "Armored Toad", if we're being generous.
We don't have different words for turtle and tortoise either, we distinguish by adding their place of dwelling: "Landschildkröte" and "Meeresschildkröte". Land shield toad and sea shield toad.
Glühbirne. Do you see the pear shape?
Technically, a LED light bulb is not a glühbirne, as it doesn't have a Glühdraht, but we still call them that if they're pear shaped.
Brustwarze. The first image on Wikipedia is a female nipple and I had to go hunt fuirther for a male one. Because, as you know, female nipples are pure evil and make the internet explode and bring about the end of days.
Schlagzeug. "Zeug" as a suffix means "Thing(s) that..." As in Flugzeug (Airplane), Zaumzeug (Bridle) or Fahrzeug (Vehicle). But I wanted to include it only once.
Honorary mention, @kirbyvictorious
You gave me this idea. =)
Cat tax. Midna insists: She is baby. The human baby will have to find a different stroller.
Woohooo, Frontpage :D
That's it, post's over, everyone. Lid closed, monkey dead.
oGthdsCGAN
Fußboden = foot ground
sipos0
Seems very sensible to me.
Korkenknopfus
Schwiegermuttertechtgeber.
Warmduscher.
CaptainSicarius
Tell me how you say "birth control pill" in German.
ItsMoreComplicatedThanThis
hihihihi...
"Antibabypille". I don't think a translation is needed. :D
zqwzzle
do queue
Airos0219
Deine Katze ist schön!
ItsMoreComplicatedThanThis
Danke sehr. Sie ist sehr niedlich, sie ist bereits voll ausgewachsen und nur drei Kilogramm schwer.
PragmaticPrimate
#3 Rain screen makes more sense than calling it "little shadow" (which is the latin meaning of umbrella).
PragmaticPrimate
Especially as German also has a word for "Sun screen" when you use it for shadow (they call sunscreen "sun cream"
RedCamaro
German is a programming language in disguise
bikergeek6249
and that language is either INTERCAL or Brainfuck
PuchMaxi
You forgot about Feuerwehr lol
diezl97
What's weird about Fire Defense?
ItsMoreComplicatedThanThis
The comments are a goldmine in that regard. I could do two or three more of these.
gemaeuer
foreign colleague asked me once what "abhängen" means. I explained that there can be different meanings like taking a picture off the wall or hanging out (with friends) and asked for context. He said "something regarding a car chase". Yeah, it also means to lose someone who is chasing you :-)
ItsMoreComplicatedThanThis
There's this anecdote of a comedian in the 1930s, brandishing a framed picture of the mustache man.
"Ich erwarte viel von diesem Herren, ich bin mir nur nicht sicher, soll ich ihn aufhängen oder an die Wand stellen?"
gemaeuer
I constantly mix up "safety" and "security" as we Germans have only one word for that.
MrsSaurus
In Finnish as well, translation for both is “turvallisuus”. People in the safety or in the security actually tend to use the English terms to disambiguate.
DryAgedPopsicle
Not only Sicherheit may be used for both safety and security, also Schutz (protection) may be used for both safety and security.
Elektrixer
#9 My master would now say, "Es gibt kein Leuchtobst (there is no such thing as luminous fruit)"
sigmatis
Leuchtmittel bitte! nicht Glühbirne!
blockberd
Or Glühlampe.
xtraa
And the last one, stroller, would be Kids Car, or Kinderwagen. (Wagen is related to waggon, german and English are pretty similar in many words)
ItsMoreComplicatedThanThis
Yes, that's the Anglo - Saxon part of English. Girl / Göre, Wind, Nord / North, and so on.
xtraa
Yes, so interesting and funny with etymology. For example "window" comes from old german "wind aug" (eye of the wind), probably evolving in a time where glass was not as tight as today. And also eleven or elf, should be eins-zehn in german or one-ten in english, following the logic. But it's called eleven because it comes from counting to ten and then "one left" or old german "een left".
vanderzee
kindergarten - a garden of children (like plants, children need constant care to develop properly)
TheOneWhoWasLeft
Baumschule. Tree school.
blockberd
There is Kindergarden in English which means the same.
skipweasel
Klobrille - toilet seat (literally toilet glasses 'cos of the shape)
BallsLikeWatermelonsPeckerLikeAThimble
German is utilitarian. It is efficient. There is order. You will obey.
AntiProtonBoy
No, that would be Hungarian
Thesaya
Swedish for sloth is late walker. Sengångare.
malakit
Mmmm. I would say ”slow walker” is more better.
Lichelf
I prefer the Danish/Norwegian "Dovendyr" which means "lazy animal"
TheCrazyGerman
MajMalfunction2
Will, according to Robin Williams, they did kill most of the funny people in the country between 1938 and 1945
AllMaktAtTengilVarBefriare
I disagree with him on that, German Jews are German and thus are not funny, simple as.
MajMalfunction2
I guess we'll never really know, now will we
OmnipotentBeing
German humour is no laughing matter.
nightripper
Fun facts about Germany: get back to work.
GimmeMemesGimmeFireGimmeThatWhichIDesire
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.
SpaceballsTheComment
Ein Volk, ein Reich, ein Kommentarbereich.
ItsMoreComplicatedThanThis
Kann ich aber bei der Steuer angeben, oder?
TheOneWhoWasLeft
*Saarland has entered the chat* Quoi?
Whatdoyousaytoanicecupoftea
KRANKENWAGEN
ItsMoreComplicatedThanThis
NATURWISSENSCHAFTEN!!!
Still. That's "Krankentransportwagen" for you, sir / madam. Except if it's the First responder kind, then it's a "Rettungswagen". Duh.
TedBuckley
Handschuhschneeballwerfer
Whatdoyousaytoanicecupoftea
BONDAWAGEN!
Whatdoyousaytoanicecupoftea
SORRY Schnuckiputzi
ItsMoreComplicatedThanThis
Ist schon in Ordnung, Mausi.
ItsMoreComplicatedThanThis
You know what else we don't have different words for? "Venom" and "poison". We have a single word for "stuff that will harm or kill you if it enters your body".
That word is "Gift".
GiantFlyingLabia
https://www.dasgifthaus.com/
I’m sure that any German speakers are quite amused by this
swedeonamoose
And in sweden that means both poison and married.
stercusmoriturussum
Isn't there something similar with chinese ideograms?
Maulbert
Schadenfreude.
ItsMoreComplicatedThanThis
A tricky word. It translates to "Schadenfreude" in English.
Sigge1981
Injury happiness. Or perhaps injury joy, I suppose.
diezl97
"Harm Joy," as in "joy at seeing someone harmed". "Schaden" is cognate with Old English "scathe" (like "unscathed", meaning "undamaged").
orngeturtl
I took a semester of German in college and absolutely hated the grammar and structure, especially separable prefix verbs. A couple years later I was so ashamed to realize English does a lot of the same dumb stuff.
ItsMoreComplicatedThanThis
Oh, don't worry, we hate the grammar too. In school at least.
bikergeek6249
English is the result of trying to impose Latin grammar on a Germanic language. This has a lot of weird results like the rule about not splitting an infinitive--because in Latin, an infinitive is a single word, whereas in English, it's "to" + whatever verb. "to go" can therefore be split as, e.g., "to boldly go".
caerulakid
I have an inescapable Minnesotan accent and that’s layered on my southwestern accent codices and evidently whenever I said something in German during my college class I’d sound something akin to someone trying to sound like someone speaking words like High German in the most country bumpkin accent imaginable.
jherazob
Does this count?
DryAgedPopsicle
Flammenwerfer literally translates flame thrower. Maybe English is a silly language, too. Consider this a "pine apple".
mithiwithi
luciferrex
You forgot about the BEST one: cellphone = Handy!
Dav0sSeaworth
I love receiving a Handy from someone as a gift!
ItsMoreComplicatedThanThis
Damn. Yes. That one is so blunt, it went right past me.
AlterSack
Well, that's a (misspelled) swabian word. When the Swabians saw the first mobile phones at the time, they were very surprised and immediately asked curiously "Ai, hän die koi Schnur mehr?" And some marketing jerks who, as we all know, LOVE english and have to use it everywhere, regardless of whether it makes sense or not, have simply turned it into the erroneous anglicism ‘Handy’.
ItsMoreComplicatedThanThis
As it makes no difference whatsoever, I choose to accept this fact as true.
DaiInAFire
Ah, the classic Scheinanglizismus!
BillHubbard
tbh, a cellphone is handy
kirmes
That's where it comes from. It's a handy phone.
BillHubbard
Still, it's odd the Germans didn't call it a praktisch, as they are generally quite fobic about English terms.
kirmes
Actually, they aren't. All kinds of shit get English terms now because "it sounds cool".
[deleted]
[deleted]
Hammerwell
Now, get your Funkfernsprechgerät!
kirmes
"Taschentelefon" never ever heard that before.
Stoneagedudeman
Germannis a beautiful language and here's why: once you learn basic communication and words, complex conversations are naturally open to you. There are very few specific technical words in day-to-day day german.
Animals are a good exmple: nearly everyone is just animal. Exclusions just make sense, like raccoons being Wash Bears. They're little bears that wash things in water.
myravenx
Actually a lot of animal battles in french are more like in German than English, racoon is raton laveur, Lille in German but in french.
TheWombatStrikesAgain
You wouldn't know what a platypus is, unless you've already seen one. But a Schnabeltier aka beak animal? At least you can make some reasonable guesses. An animal with a beak, that's not a bird? Not too many of those around.
ItsMoreComplicatedThanThis
It IS a beautiful language.
Stoneagedudeman
Makes me mad that mom stopped speaking it when I was young. My husband and I are relearning
jtthemediocre
What I love about German as a language is that it comes up with new words by smushing old words together into one word.
Hammerwell
But the really long variants are used less often as you would think. Except for making fun or buerocratic reasons, of course. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Lichelf
All Germanic languages do this, even English. Though over time it mostly switched to smushing latin/foreign words together instead, and placing spaces between them.
CaldariBob
On the other hand, there's generally no silent letters in German (*states at French*).
Eldibs
French is what you get when you add seven extra letters to every word for fashion, and then pronounce them by gargling air.
Malloon
French has silent letters out the oiseaux.
baconandmorebacon
What? There are a lot of silent letters! For example "Wie bitte?" is pronounced "Hä?".
MrsSaurus
*laughs in Finnish
lostinthoughts
We have something called "stummes h" ("silent h") when it's not pronounced but written like in Weihnachten.
xtraa
Because why use a letter you don't speak anyway, that's not efficient ;D
FoxPesdassi
And you always know whether a word is spelled "I before E" or "E before I": it's always the *second* one that actually gets pronounced. (Unless you're speaking *Swiss*-German, in which case I think that rule gets reversed.)
FoxPesdassi
It's the second *letter* that gets pronounced, I should clarify. In "Zahnfleisch", you pronounce the I, not the E. In "Faultier", you only hear the E, not the I.
foo431
You just pronounce them through your nose
[deleted]
[deleted]
[deleted]
[deleted]
Quixus
No it doesn't. It's a sound that does not exist in English pronunciation.
WhatzitTooya
it's just an u with a higher pitch.
Lichelf
Funny you should mention that when a French U is just an Ü, which is virtually the exact same as Y in all germanic languages except for English which doesn't have a /y/ sound and instead uses Y as some weird /j/ and /aɪ/ hybrid letter.
xtraa
When I was in UK, the mom of my hosting family could not speak Ö from my roommates name Björn. She was struggling and ended up with sth like Bjo-ern. So I told her to say "word", and then "put the sound of the o from word and put it into Björn". It worked, sounds exactly the same.
xtraa
Was thinking about it and you have an Ü sound: for example in "Surgery". Just speak it like the u in surgery.
[deleted]
[deleted]
xtraa
hahaha
Quixus
That sound is close to ö not ü.
xtraa
t's not 100% but an 8 out of 10 :D
Salticido
I think this will really depend on what accent you have. That's a rhotic vowel for me in my standard-ish American accent. I can't separate it from the r sound unless I try to think of this in a non-rhotic accent, like RP, but I don't think RP gives the right vowel sound either.
CziltangBrony
I was going to write a post about how "anteater" is actually "Earth Pig" in Dutch, but it seemed like too much aardvark
ProgeriaProstitutes
Only aardvarks are. True anteaters are called miereneter.
ParallelParkingInABurka
It's "ant bear" in German , Ameisenbär. But then we also call raccoons "wash bears", Waschbären, so maybe we're just not very good at identifying bears.
gemaeuer
but "Erdferkel" exists and is a different animal from the "Ameisenbär"
ParallelParkingInABurka
Yeah, i think the comment I replied to was more interested in making the "too much aardvark" pun than in taxonomical correctness. :D
But I was strictly talking about the anteater part.
Stoneagedudeman
Furry, 4 legs, claws, predatory. Thats a bear alright.
WhatzitTooya
Only if it's also rotund. if it's sleek it's sort of a cat. And if it's rotund but not predatory, then it's sort of a pig.
SlydFox
BEHOLD! A MA...Wait, wrong meme.
Carry on.
turbodog
I just learned today that raccoon in French is raton lavere- the rat that washes.
ParallelParkingInABurka
Nice
Hekatombe
What do you call a hedgehog? In Danish it is "stick hog" (pindsvin)
Sigge1981
Igelkott in Sweden. Leech cone (as from pine cone, not VLC media player cone)
ParallelParkingInABurka
Ha, that's our word for porcupine, Stachelschwein! (Although I guess Stachel is more like a stinger or a thorn than a stick).
Hedgehogs actually have a non-silly non-compound name: Igel (pronounced like the English "eagle")
Mockingbirb
I can't see a pig in a hedgehog, rather a mouse - that animal should be called "ouch mouse" instead. Ok, jk - but the Japanese got it right: harinezumi = needle mouse!
Hammerwell
Why do I imagine a pokemon here?
swedeonamoose
As a swede i feel i cant make fun of this cuz we have a lot of similar words going on.
4Astaroth
I think it's not really silly but instead simple, cause you just have to think about what the item does and you can guess the actual name by that. At least most of the times.
MuffinProof
As an Estonian, seeing the pattern of what things are named in this post: It seems it's English that's weird.
threepotatoesinatrenchcoat
*cries in Dutch
youreathing
Slut
Wirefish
jtxyz
No you stop
Zeboku
Same with Danish, obviously
JudasReborn
And Norwegian
ministerm
True. I know what you call a train station at the end of the line.
swedeonamoose
The slutstation is never as fun as it sound =(
ItsMoreComplicatedThanThis
There's no fun here. Only German.
NotSomoneElse68
I only have 6 problems with German. Der, Die, Dos, Dem, Des, Den,
SpringPurse
How many Germans does it take to change a lightbulb? One, they're very efficient and not very funny
PanNonOpticon
Two, one to screw the pear in, second one to add glow to it.
Degarafarat
As a Dutch person I have the same problem.
Selerox
That's because you're a Swamp German.
Degarafarat
Don't listen to Jingles.
pipatron
Even worse is when we just import a German word and make it look Swedish.
AllMaktAtTengilVarBefriare
Their parliament is named "Reichstag"?... let's name ours "Riksdag"!
Their word for emperor is "Kaiser"?... our word shall be "Kejsare"!
Nathanyel
To be fair, both are a derivative of a Roman cognomen that became a title meaning "emperor", starting with the reign of Gaius Iulius Caesar and adopted by his successors.
swedeonamoose
Just add some å and ä, noone will notice.
soulsource
We have ä in German, and in the Bavarian dialect there's å too (though nearly nobody writes Bavarian).
IHaveGreatKittenRecipes
I had the fun of conversing with a Bavarian speaker when I was in Germany. Took me entirely too long to realise neither one of us had hit the bar *that* hard yet, he was just impossible to parse. Then he took pity on my American ass and switched to English and it *somehow got worse*. But it was super cool because I love languages and accents/dialects, so it was an awesome challenge. Also, it did not get easier once we were both confirmed sober, fyi.