ah, languages...

Jan 12, 2018 7:42 AM

VoidGearArie

Views

196685

Likes

4859

Dislikes

129

Greetings from finnish language, let's just add different endings to a single word until it get's ridiculous!

8 years ago | Likes 9 Dislikes 0

And then do it again with plurals.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

You IS the formal you, wingding. Thou was informal but fell out of style because you sounded more French

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

(this is why thou is used by quakers and older version of the Bible: it fits better with the theology of a personal, knowable God)

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I like that Indonesians have to repeat the word to say plural. When you see spiders you say laba-laba laba-laba

8 years ago | Likes 9 Dislikes 0

Languages are easy to learn through tough thorough thought though right?

8 years ago | Likes 18 Dislikes 0

very nice.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

french is a perfect language:

8 years ago | Likes 10 Dislikes 0

The system is actually a good way for kids to learn how to count

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I'm french and I always thought it doesn't make sense. Belgian's way is more logical (closer to seventy, eighty etc)

7 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Accuracy for most of these depends on how closely you look at English. Passing glance, yeah. But you can pick at most.

8 years ago | Likes 10 Dislikes 2

Much of this is untrue, though.

8 years ago | Likes 9 Dislikes 0

I mean, English does have a formal “you”: “you”. The second person singular pronoun is “thou”.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

And you do change how you speak depending on who you speak to. Tone, vocabulary, even grammar.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

English makes a lot more sense once you realize it's actually three languages rolled into one.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

I think it's called "nuance". But then again, that's a french word, bc english didn't have such a nuanced expression ;-)

8 years ago | Likes 9 Dislikes 1

Wanna talk about english pronunciation and how nothing makes sense?

8 years ago | Likes 61 Dislikes 7

As a native french speaker, GOD I AGREE WITH YOU! There's a thousand way to prononce every vowel! And the irregular verbs...

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Don't confuse spelling with the language itself. You can be fluent in English without the slightest idea how words are spelled.

8 years ago | Likes 10 Dislikes 1

Speaking of fluency, I should point out that wanna is not a standard word or contraction in written English, but you probably know that.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Many native speakers are.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

True of all languages. That's neither good not bad.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

It can be hard to understand, but definitely mastered through tough thorough thought though.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

I think the entire post as a concept just went over your head mate

8 years ago | Likes 3 Dislikes 2

The crisis he had had had had no effect on his faith.

8 years ago | Likes 40 Dislikes 2

hadadadada

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

The crisis he previously experienced didn’t have an effect on his faith; for those non English speakers that may be confused!

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

It's fun!!!!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

I think that that "that" that he used was wrong.

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

8 years ago | Likes 8 Dislikes 0

I don't get the one about the comparison between letters and pictures. Letters ARE pictures, just ones we have grown extremely used to.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 1

Letters are symbols or sounds (thobut we have 26 letters for 40 sounds).

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

It is easier to remember the 26 letters/pictures than the chinese or japanese characters though (since I am trying to learn Japanese)

8 years ago | Likes 4 Dislikes 1

The only difference is that there are more of them.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

No there are different readings of the same characters too so it's confusing when you drill down into it.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

"You" IS our formal second person. The antiquated "Thou" is our informal.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 1

If it hasn't been used for hundreds of years, it's not a functional part of the language. The point is that students of German and Spanish1

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

must learn the du/sie & tu/ud. distinction & are expected to use it.2

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Fair point

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

English and tone are VERY much entwined. The classic example is "I never said she stole my money." Stress any word to change the meaning.

8 years ago | Likes 20 Dislikes 7

China takes it to the next level e,g, "The Lion-Eating Poet in the Stone Den".

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

But the meaning of the individual words is still the same. In Chinese, "ma" can mean like three different things, depending on pronunciation

8 years ago | Likes 12 Dislikes 1

So you are complaining that there are three entirely different words that have a similar pronunciation?

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

You can do that in almost every language, what they mean is changing the meaning of a word. Like chinese cai and zai which sound the same

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

But mean something completely different

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

If a mean person should play with the lights, it will be hard to play my role in this play; that is if they set the light to play across me.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

Content can make a man content. A site that becomes a desert will see the man desert it.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

Again, something you can do in many languages.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I don't recall stating otherwise.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Yeah I forgot about that ones, true

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

“Words don’t change meaning based on tone” *ahem* unionized *ahem*

8 years ago | Likes 35 Dislikes 6

but unionized doesn't change meaning based on tone, it changes meaning based on pronounciation

8 years ago | Likes 18 Dislikes 0

Which is actually what the post means. Ascending vowel sound or descending change it to a different word. Not things like applying sarcasm.

8 years ago | Likes 9 Dislikes 2

You can tell the difference between a chemist and a plumber by asking them to pronounce that word.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 0

Thats pronunciation. Tone tells you whether I'm mad at the adjective or not. (Or if it's a question, etc. But tone applies to the sentence.)

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

As someone already mentioned (and I agree) the original post means "tone" as in "pronunciation".

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Sorry, if it's referring to Cantonese that's downright wrong.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Wait, if I say the same word in Cantonese angrily and happily it'll mean two different things?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

yeah, sure

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

For. Four... fore.. 4... Read (reed) Read (red) Reed... Reel.. Real.. Saw(past tense of see) Saw(a cutting tool) Not...Knot...

8 years ago | Likes 12 Dislikes 2

Exactly. In Arabic we don't have this problem

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

"The letters and sounds might not be consistent" English is about the most inconsistently spelled language in the world.

8 years ago | Likes 14 Dislikes 5

^ This. In Spanish, if you see a word written and you know the rules, you definitely know how it is pronounced. In English, good luck.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

(And yes, that might be a slight hyperbole, but not much, and you know it.) It's the main thing there is to hate about the language.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 2

But English uses the formal one, you, not the informal..

8 years ago | Likes 41 Dislikes 3

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

In English "You" is the formal while "Bitch" is informal.

8 years ago | Likes 12 Dislikes 0

Lot's of things were just died out, today's English is not the same as it was.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 0

I do still enjoy reading Middle English from time to time.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

For me game of thrones was a bit hard to read :D

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

You mean Twas ;)

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

A long time ago it was concluded that God was the only entity anyone in England was familiar enough with to address informally. It stuck.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

A lot of these are wrong. We only use one word for future tense? I'm GOING TO disagree with you. >>

8 years ago | Likes 24 Dislikes 6

Words don't change meaning based on tone? What does it mean when a woman says she's "fine" then?

8 years ago | Likes 6 Dislikes 11

It means you fucked up.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Lying and sarcasm are in every language.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

Is there sarcasm in ASL? I thought there wasn't.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

Pretty sure it’s just regular sign language with a long, drawn-out eyeroll throughout

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

And change the meaning of the words based on tone.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

No, what they're referring to is words that mean completely different things because of tone change. They can still lie in their language.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

We don't alter the language based on whether we respect you? We absolutely have a strict standard for "professional" language vs. Informal

8 years ago | Likes 14 Dislikes 7

We don't have a separate word for you when talking to elders. You only had one good point and you honestly should have stopped there.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 1

Register is not the same as having grammatically different forms for conjugation like Japanese has.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Register and dialect code switching is the language changing (sometimes dramatically) based on the formality of the situation.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

It isn't the same, but OP doesn't specify conjugation. It says we don't change the language based on how much we respect you.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

What you're referring to is how we refrain from slang and immaturity in business and elderly settings. That's utterly irrelevant here.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 2

Not quite. See "code switching" in reference to dialects.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 2

Also, "you" IS formal (and plural) What we don't have anymore is the informal singular "thou" anymore. Also see: "y'all"

8 years ago | Likes 8 Dislikes 6

You all. It's a southern American contraction.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

"One" is formal, "you" is informal.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

In Ireland for you plural we use "ye" "youse" or "ye's", depending on where you're from. Generally "ye" is country, "youse" is city.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

Maybe Dublin city, I haven't heard it in another city.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Inanimate objects don't have gender? "Nice boat! She's a real beauty...."

8 years ago | Likes 15 Dislikes 16

USS (American) 'United States Ship'; HMS (British) 'Her Majesty's Ship; AMB (Italian) 'Atsa My Boat'

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

Personification != objects having gender. No-one would bat an eye at "It's a nice boat." Ignoring el/la in Spanish wouldn't be comparable

8 years ago | Likes 5 Dislikes 1

The point is that we gender objects. The original post claims that we do not.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

We sometimes personify objects, which can include viewing it with a gender that does not have to be in any way consistent across that 1/

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

type of object. Romance & German ALWAYS gender objects, regardless of personification, and all objects have a fixed, defined gender. 2/2

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

Japanese doesn't change the whole language based on respect, they just use more words when they don't want to be rude. English does too.

8 years ago | Likes 10 Dislikes 1

I think they mean like 召し上がる/頂く vs. 食べる, ご存知/存じる vs. 知っている 参る vs. 聞く and so on.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

*参る vs. 行く、伺う vs. 聞く -- oops

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

*Laughs in Finnish*

8 years ago | Likes 146 Dislikes 0

Yes. My car is male?

8 years ago | Likes 2 Dislikes 3

Well, if you want it to be. In Finnish it's just auto, no genders.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 0

At least our language is logical and coherent, like Vulcan https://imgur.com/JoM4aLU

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Gender non-specific pronoun that doesn't sound silly as English speakers using "they".

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

"Yeah, and thats why german is the hardest language to .." "WHY ARE YOU SO CLOSE?!"

8 years ago | Likes 8 Dislikes 1

At least all our letters have a specific way to pronounce them which doesn't change.

8 years ago | Likes 15 Dislikes 1

Well, at the end of a word, the -s for plurals changes pronunciation to a /z/ after a vowel or voiced consonant. ex. plurals vs. consonants

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

There's actually atleast one exception to this (that I'm aware of). The "ng" in words like "kuningas" or "langat" isn't really phonetic.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

I don't get it, they sound same to me.. Or the difference is small enough to disappear in dialect.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

I have never really understood this. The "ng-äänne" sounds exactly like a g after an n should sound like to me.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

But it isn't the "g" sound, which is the point.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

With "ng" it's a soft, sorta slurred sound vs a hard one like it's usually pronounced. Think words like gaselli or gorilla for example.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

will that fit in 140 characters?

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

jajajajaja

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

hähähähähähähä

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Kääk!

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

isn't "you" the formal you? and "thou" the informal? technically?

8 years ago | Likes 12 Dislikes 1

Yes

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

This is correct. Quakers often still use "The(e)", and "Thou" in daily speech in line with their theological egalitarianism.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

What the hell is a Quaker?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

an active religion within the U.S. It's a nick name. https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Quakers

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Huh.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

My mother is a member. (I am not).

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I think - functionally - the meaning of any word in any language can change with tone, but I take your point.

8 years ago | Likes 8 Dislikes 0

I would like to direct your attention to "The Lion-Eating Poet in the Stone Den"

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Yeah, but in English a (nice) bitch is still a bitch. In Cantonese the way you pronounce/enunciate apple could actually mean waterfall.

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

In mandarin xiao is both laugh and small.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

This gave me a xiao xiao.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Formal is also a thing in french ("tu" vs the more formal "vous") and in Australian english ("You" vs the more formal "Ya cunt")

8 years ago | Likes 839 Dislikes 4

same with spanish depending on culture. Spain significantly more formal than latin american versions of spanish

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Dutch as well. A short one that the english might consider highly informal: "U".

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Opposed to the friendly informal "Jij"

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

And Russian also.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

"... the more formal 'Ya cunt'" Lol!

8 years ago | Likes 13 Dislikes 0

8 years ago | Likes 11 Dislikes 0

well they were talking about proper english not slang

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

And even in English, one tends to use a different vocabulary when showing respect, such as in job interviews or when meeting parents.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 2

True, but at least we don't have to alter all verb endings to a polite form, and be extra careful of honorific terms and prefixes as well.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

The language itself doesn't change, but usage of it definitely does in situations which require it. It's about the relationship between

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

The speakers, not the language itself. Same as how Japanese works. They just tend to be more respectful than we do and speak accordingly.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

This cunt, oi cunt, shit cunt, mad cunt, dumb cunt, nah yeh cunt, and yeh nah cunt.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 0

Username seems relevant.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Fucknoath cunt. You're a good cunt ay.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Fuking sparkling, mate.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Isn't the french tu/vous just "you" in polite and normal form? In japanese it is a biiiiit more complicated than that.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

In french, "vous" is the polite version of "you" indeed, but it also change the way you have to write the linked verb. For instance:

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

"You see" would be "Tu vois" in the uninformal form, but "Vous voyez" in the more formal / more polite version. Interestingly, "vous" isalso

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

the plural form, meaning without any context, you can't really know if "vous voyez" refers to one person or more (same as in english, btw)

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Is that also the case with past tense. IE english you see you saw. 2 forms. French 4? or just the 2?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Or as in American, You vs the more formal Ya'll and for larger groups, AllY'all

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

But you is singular and y'all is plural. You =\= y'all.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

...true

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I think it's more context specific. Pointing at one person and saying 'Y'all need to get lost." is more understood than "You, get lost."

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

We'd just drop the you or y'all and say, GTFO ; where G = git.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Sometimes though, it's not socially acceptable or conducive to keeping employment to go that route. But I like your style.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

What we need is a new language that takes the good things from the other languages.

8 years ago | Likes 55 Dislikes 8

[deleted]

[deleted]

8 years ago (deleted Apr 20, 2018 12:30 PM) | Likes 0 Dislikes 0

Y'all'd've whom'st'd've

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

"English"

8 years ago | Likes 13 Dislikes 6

You mean like English?

8 years ago | Likes 33 Dislikes 10

It also takes the bad parts of other languages, like spelling. Also, it lacks a lot of consistency because it takes so much stuff.

8 years ago | Likes 8 Dislikes 1

Give it a few dozen years to oversimplify English and we will get it. It is already de-facto THE language of the world, so

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Korean

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

That's English, my dude.

8 years ago | Likes 5 Dislikes 5

Finnish. You're welcome

8 years ago | Likes 12 Dislikes 3

Jääähüüüleböö börk börk. No thanks dude. Y'all can keep your forest nymph chant.

8 years ago | Likes 5 Dislikes 3

Perkele.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

At least Finnish uses a phonetic writing system. Your case system and agglutination seems a bugger to learn though. Cool language though.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Unfortunately this won't happen because Esperanto failed, but has enough adherents that if someone tries to create a new one, they go 1/2

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

2/2 "But we've already got Esperanto, we don't need another" and sometimes even try to actively block any "competing" created languages.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

They tried this with Esperanto. It never took off.

8 years ago | Likes 88 Dislikes 0

Synthetic language can't "take off". Not a chance.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 4

Its goal was not to become a primary language but rather be a language that was easy to learn so other languages become easier to learn.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

Are you saying it was a miscarried languaged?

8 years ago | Likes 33 Dislikes 2

Technically it was an aborted language.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Well they said it never took off so that gives me the impression of born but didn't survive rather than intentionally removed.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Didn't esperanto have strange things like gender specific words and such as well?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

That's because it was just an amalgam of western language concepts and kept stupid shit that didn't need to be in a language. (1)

8 years ago | Likes 20 Dislikes 0

(3) There's no need for subject specific verb conjugations. Again, most Asian languages don't do that.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 0

(4) I could go on, but basically Esperanto was done at a time when they just didn't look at all the cool features language has to offer.

8 years ago | Likes 10 Dislikes 0

Also Esperanto sounds like a Martian speaking Italian with a Spanish accent.

8 years ago | Likes 14 Dislikes 0

(2) For instance, there's no need for plural forms at all. Asian languages skip that entirely.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 2

Plural forms definitely do have significant use and with a simple & consistent plural form it would definitely be preferable than having 1/

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

to specify things like "a group of " The rest, sure, but plurals are a silly thing to complain about. 2/2

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

Lojban

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

At least you actually pronounce half the letters in a word. DANISH.

8 years ago | Likes 150 Dislikes 3

After 1.000 years it gets redundant to pronounce the entire word.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Welsh. lol.

8 years ago | Likes 40 Dislikes 0

Tibetan is a nightmare

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Having spent the last month with my wife's family in Denmark - this is so true!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

"queue" is just one letter followed by four silent ones...

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

I'm absolutely certain that Danish actually erodes your vocal cords since there is literally no edge or stress in any of the vocalizations

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

We just made sure it's possible to pronounce when you are drunk since that seems to be our preferred time for any discussion.

8 years ago | Likes 8 Dislikes 0

Working in a call center. I can say with absolute certainty that Danes communicate with sign language and eyebrow wiggling more than words.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

“Ooohhhhh kamelåså”

8 years ago | Likes 25 Dislikes 0

Sygelekugle

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

You just ordered 2000 liters of milk.

8 years ago | Likes 9 Dislikes 0

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

Isn't that a lot of the languages from that area of the world? Like they'll have ten letters in a word but five of them just tell you how-

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

to pronounce the first syllable and the other five just tell you how to pronounce the second?

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

Røget ørred ftw

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Yeah, but Danish is particularly guilty of this (I say this AS A DANE), case in point: https://i.redd.it/4pybdxldx1yy.jpg

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

Æ stjæl li' den dær, vis det fin.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Eh, maybe if you live in Jylland.

8 years ago | Likes 9 Dislikes 0

You pronounce them and conveniently every vowel can just be pronounced as Æ! Super simple stuff.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I do

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Well, that explains it. What you guys speak shouldn't even be considered Danish.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

:))))

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

https://imgur.com/CYFkrFU

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Hvad siger du? Jeg forstår kun Kaj-memes

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

What a very Trumpish rant. ENGLISH CAN'T BE BAD BECAUSE OTHER LANGUAGES SOMETIMES DO STUPID STUFF TOO!

8 years ago | Likes 34 Dislikes 18

I don't know how you interpreted the post, but it's literally just pointing out some of the stupid stuff other languages do. Calm down.

8 years ago | Likes 9 Dislikes 3

I interpreted it to contain some pretty xenophobic elements, intentional or not. “My language is the best, I know it, you know it, .......”

8 years ago | Likes 3 Dislikes 4

I does not explicitly say, nor even imply anything along that line of reasoning.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

i fully endorse "Trumpish" for inclusion in every language, meaning an ignorant, racist lie - which is what Trump will forever be known for.

8 years ago | Likes 5 Dislikes 4

We can ignore the fact that english is generally regarded as one of the most difficult languages to learn.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 25

No....

8 years ago | Likes 5 Dislikes 1

[citation needed]

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

People that think that are usually native english speakers. English is one of the easier languages to learn

8 years ago | Likes 23 Dislikes 1

I speak 4 languages. English was by far the easiest to learn. That is BS coming from people who want to believe theirs is the most difficult

8 years ago | Likes 9 Dislikes 1

Ah, well your personal experience is clearly the measuring stick by how the linguists of the word decide things. Thanks for chiming in.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 8

I'm very interested in you showing me the high quality studies done by the "linguists of the world" proving that English is the hardest.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

What? Why would you even think that's true when almost everyone on the internet speaks English to some degree?

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

So to hell with those billion Chinese people using the internet in Chinese, eh?

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

And what is the second langage of everyone using internet ? English or arabic ? :)

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Do you think we're all from UK/US/AUS?

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Serious? It's easy as fuck. Learning every word twice in arabic? Shit, there are languages where you have to learn every word 14 times.

8 years ago | Likes 7 Dislikes 1

This dude HATES Arabic, it seems

8 years ago | Likes 14 Dislikes 4

[deleted]

[deleted]

8 years ago (deleted Mar 12, 2023 7:56 PM) | Likes 0 Dislikes 0

I found a lot of aspects of Arabic much easier to learn than English

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

[deleted]

[deleted]

8 years ago (deleted Mar 1, 2023 11:53 AM) | Likes 0 Dislikes 0

My native language is English

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Seems he has a personal grudge. Dunno why. My ancestor's language is so pretty. With very good swear words.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 2

Good swear words are the most important parts of a language, it's the first thing you learn after "I would like 15 pastries, please"

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

You could say he is really blowing up in their face about it.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 2

As someone who tried to study Arabic, goddamn French was easier and I fucking hate French. Spanish best Second Language, amigo.

8 years ago | Likes 12 Dislikes 1

French is a garbage language. Chuck it, and just use Spanish or Italian.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 7

I studied German, than Spanish. My first few weeks were spent trying to shake the German ‘r’ in my Spanish.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Then** yipes

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Vas te faire encule toi aussi, toi noyer.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Seems lotta the hate on languages isn't really about the language. Sp. and Fr, both romance languages, are v. similar.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Words change their meaning depending on inflection in English. But I agree, a lot of language features are crazy.

8 years ago | Likes 849 Dislikes 36

Actually, idiots, the example you're all looking for is "to be content" and "to have content". Meaning changes on inflection

8 years ago | Likes 7 Dislikes 11

I'd like to point you to "The Lion-Eating Poet in the Stone Den". Literally only the sound "shi" makes up the whole poem.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 1

I present to you "The lion-eating poet in the stone den" https://www.youtube.com/watch?v=vExjnn_3ep4

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Isn't that the case for most languages though ? Most of the ones I can think of do, at least...

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

The words are interperated differently, but the meaning remains the same

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

Really? Really.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Lead and lead is a good example "I will lead people" vs "There's lead in my pencil"

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Dude has several meanings. You could say dude, dude, dude?, Dude, DUDE!! dude, dude, dude, dude, or dude!! Fuck is like that too.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

"Father I have sinned" and "Daddy I've been naughty" mean pretty much the same thing.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

8 years ago | Likes 3 Dislikes 2

OP post points to Cantonese in which the tone or “inflection” changes the word %100. The exact same word could mean up to 6 different things

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

The fact that we do it to a lesser extent doesn't mean that we don't do it at all, as OP claims.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

For example: mā spoken in a flat even tone means mother. While mà spoken in a harsher downwards tone means to scold.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

We have shifts in tone and sarcasm. It’s not like saying “car” a half octave higher turns the word into “lamp”

8 years ago | Likes 181 Dislikes 5

Actually not true. We have lots of words that do that. Console

8 years ago | Likes 11 Dislikes 1

Content. Wind. Lead.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

wtf

8 years ago | Likes 12 Dislikes 4

This happens in Mandarin. https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-">ne_Den">https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-Eating_Poet_in_the_Stone_Den - https://www.youtube.com/watch?v=vExjnn_3ep4

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

The comparison is to Cantonese, where changing the tone makes a completely different word. 'Gao' could be dog, 9, or dumpling, for instance.

8 years ago | Likes 32 Dislikes 0

Allow me to introduce you to the word "Shi"

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

That's Mandarin, which is actually less prone to this phenomenon than Cantonese is, having 4 tones to Cantonese's 6/7.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

stress, but not tone. where you emphasize is easier to sort than pitch IMO, but yeah it is subjective at that point.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

Ok. Lol.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

In Dutch you write a word with D or DT depending on the tense and other circumstances. Its pronounced the same way regardless.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Do you have an example? I know Dutch but I can't find one.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

When I said word, I shouldve said verb. 'Becoming' is 'Worden' in Dutch and I become is ik word, but he becomes is hij wordt. Confusing af

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Oh OK. But that's the normal ending for the 3rd person, isn't it?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

The problem is that depending on the tense and the person, this varies. The same person can have wordt and word depending on tense

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

And word order. And punctuation.

8 years ago | Likes 10 Dislikes 4

...again, same for most other languages...

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

That, uh...that's how a lot of languages work. Like Spanish. And French. And almost all of them.

8 years ago | Likes 8 Dislikes 0

Dude! Dude? Dude...

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

Dude. "Two meanings based on inflection" is not talking about sarcasm. Bless your heart.

8 years ago | Likes 59 Dislikes 6

Console

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Why not?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

"He knew she loved him" - say that sentence out loud, but each time, emphasise a different word.

8 years ago | Likes 8 Dislikes 14

Basically every language does this. I'm sure you understand that was not what the post talked about

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

The sentence changes tone. Each individual word maintains its definition

8 years ago | Likes 4 Dislikes 1

"I never said she stole my money." I like this one.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

I don't think any of those words change their definition due to inflection.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

That's the meaning of the sentence not the word itself.

8 years ago | Likes 13 Dislikes 0

The meaning of the word within the sentence is changed. e.g. "He" (pronoun) vs "He" (pronoun, explicitly excluding others)

8 years ago | Likes 5 Dislikes 3

Yup, and 'him' (inclusive pronoun) and 'him' (exclusive pronoun) is changed based on tonal modulation.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

Yea but intonation matters. ''they were too close to the door to close it' (that's called heteronym)

8 years ago | Likes 12 Dislikes 2

Record that record!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Rulers rule.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

And as a English student (English is not my mothertongue) I can say that English is first easy, but more you study, the harder it gets

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

As an* English student. I got you fam. lol

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

i shit, can you believe me, i'm in university and still make those mistakes ::D thanks for pointing out!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

For example, English has a unique way to use time tenses, because they are quite specific (eg. think of the past tenses)

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Yea, English looks easy until you delve into it and realize how batshit insane it can be. Like picking up a floozy at a bar.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

At first your getting pretty into it then three months have passed and she's trying to carve your spleen out with a ladle

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

and unlike German (still not my mothertongue) you learn first A LOT of stuff (der die das and akkusative, dative, etc shit) but after 1/2

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Intonation exists in every language, and english intonation is one of the easier ways to do it.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I didn't say that, but that is exactly what makes languages hard. english intonation is hell for me. of course this is subjective, but 1/2

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

because of my mothertongue, i really have to pay attention how stuff comes out of my mouth when speaking english 1/2

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

for example in some languages the intonation is critical for the meaning of the sentence. in finnish you can accidentally say liver 1/2

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

At least we dont freak out over strange genders like,doors are female,trees are male so idk greg if you say you are female I guess thatsfine

8 years ago | Likes 500 Dislikes 20

Did You just assume that door's gender!? #triggered

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

Thanks, pal. It's good to hear that kind of support once in a while. I needed that.

8 years ago | Likes 17 Dislikes 0

Did you call an inanimate door 'Greg' ??

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

no I called an animate door greg. Please pay attention.

8 years ago | Likes 16 Dislikes 0

did he pick up the phone?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Bois will be bois? Anyway, even things with no physical substance, like feelings, can be gendered. Happiness is female, Orgasm is male.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

At least you can rest assured that people will understand you if you mess up. Except the French, they'll have a fit.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 1

what, why ?

7 years ago | Likes 1 Dislikes 0

actually we don't have seperate words for "sex (biological)" and "gender" in french, so gender identification is not as much a thing

7 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I remember how mind-blown I was, learning that English was gender-neutral.To my native French ears a table couldn't be anything but male!

8 years ago | Likes 58 Dislikes 13

Omg, table is female in portuguese and I'm mind blown because for my portuguese trained ears they can't be male lol

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

Table is female though, not male... --.-- you sure you French? (Pls respond in English so the majority of people understand your reply.)

8 years ago | Likes 37 Dislikes 1

Table is masculine in Italian (IL tavolo), my French is rusty at best but I agree it should be feminine (LA table)

8 years ago | Likes 23 Dislikes 0

For you English speakers out there, lemme translate : the goddamn table

8 years ago | Likes 16 Dislikes 1

una mesa- one table, female in spanish, 90% of words are determined if they ends in o (male) or a (female)

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

My bad, I started one sentence in my head and another supplanted it in the end :p Indeed, for totally arbitrary reasons,table is female!

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

And then there’s Swedish, where everything has either no gender or an unspecified gender...

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

My mind was similarly blown when learning basic German and I found my table was male and the corner was female. It made me appreciate "the."

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

you should look up moon and sun in german...

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Those kind of make sense having genders to me though, because many mythologies and religions represent them as a god and goddess.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I mentioned it because the genders are swapped- the sun is male in french the moon female- the other way round in german

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

And then you get into dative case and you’re wondering why the is different just because you’re talking about the table.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Never attempt to learn Latin :)

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

In romance languages, the gender for sun and moon is usually m / f, except in German, where it’s the other way round. Love this fact!

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Even English uses he for sun and she for moon!

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Well, thats not entirely true, the sun is actually female. "Die Sonne" - the Moon indeed is male. The article in front of the word is key

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

"Die" is female, "Der" is Male and "Das" is neutral. IMHO it helps a lot

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Huh? That’s what I said. German is different than the romance languages, but English goes their way despite its germanic roots

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

In French, clitoris is male. Just sayin'

8 years ago | Likes 138 Dislikes 0

The same in Icelandic.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Same in Norwegian

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

If Norw. Is anything like Swedish then I doubt it has gendered words. It's just called "gender" because our grammatical terms are based 1/

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

off of the Latin rules and terms. But unlike ours, Latin languages' words literally are male or female words.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Ah, I don't know French, so I thought gendered words was like, in this case, «en klitoris»=male

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Is there etymology telling us why that would be?

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Ive asked my French teachers and no-one seems to have any idea. It all seems a bit random

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Mädchen? It is diminutive, so "little maid", everything "little" ends with "chen" (fem) or "lein" (masculine) and becomes das (grammar neutr

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

So is vagina

8 years ago | Likes 71 Dislikes 0

In german it's female and penis is male. So we got at least that right!

8 years ago | Likes 34 Dislikes 0

Hey, don't say that out loud, they might hear you!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

in portuguese clitoris is male, but vaginas are female (this is such an awkward sentence)

8 years ago | Likes 7 Dislikes 0

in German, the word "girl" is neuter.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 0

Same in Slovenian.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Because it's a"cuter" (diminutive) form of the original word, they end in -chen/lein and are always neuter, regardless the original gender.

8 years ago | Likes 13 Dislikes 0

thank you

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Maid -Mädchen. Putzig. Wieder was gelernt. Danke fein.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

And penis is male but like half the variations (dick, cock, etc) are female.

8 years ago | Likes 29 Dislikes 1

Words change meaning depending on tone in english. Well at least in Australia they do. Mate is either a friend an enemy or a stranger

8 years ago | Likes 183 Dislikes 18

Jew is the one word that changes drastically with tone deflection lmao. Put some stank on it and it's a insult.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 3

Cunt.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

"I never said he stole my money" has 7 different meanings based on the word emphasized.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 2

That's not about English, that's about dialect.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Yeah, I always thought mate was the formal version of cunt.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Now listen here, mate...

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

Mate is also a verb. A nice verb.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

But it's a very informal word anyway so the tone is going to be informal no matter what

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

Oh? So there are formal words? I thought the English language doesn't change based on how much you respect somebody?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

At least it doesn't change from "guessing" to "doom" like in chinese or equal shit

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

That’s where you’re wrong friendo

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Also, words like contract(n) vs contract(v). Words definitely change meaning based on tone/inflection in English.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Tone of voice matters a LOT in English, but is not systematized, it's all cultural. "oh you beeotch!" in a drag voice vs. "oh. you. bitch."

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

That's called pragmatic intonation. Every language has it.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

That's not an English thing, that's adding connotation to a word via tone of voice. That's how any language can be used. Not the same as >

8 years ago | Likes 12 Dislikes 0

one word meaning either mother or horse depending on how you pronounce it.

8 years ago | Likes 11 Dislikes 0

Bass/bass, close/close, bow/bow, lead/lead, sewer/sewer. These are called heteronyms. Same spelling, different pronunciation

8 years ago | Likes 3 Dislikes 1

true. these are perfect examples. maybe it's rarer in English, though?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

But that's not a case of changing tone. All of those sound differences result from different phonemes. Close is s sound, close is z sound.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

English, American and Australian ..and Canadian, which is really interesting in Quebec of course.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

True in canada cept its bro, "bro" and bro!!

8 years ago | Likes 1 Dislikes 1

But it’s still the same word, you just use it in multiple ways. In some languages, different words can only be told apart based on tone.

8 years ago | Likes 51 Dislikes 1

I understand what you mean. However i still think being able to tell whether its an insult or compliment based on tone is a biggie

8 years ago | Likes 8 Dislikes 4

that's what tone is *for*

8 years ago | Likes 8 Dislikes 0

Not for all words. Some insults are just insults

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

"fuck" can mean like 19 different things dependent on tone and context. But it never translates into something else entirely.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

So you're saying that the same word changes meaning based on tone?

8 years ago | Likes 9 Dislikes 3

Yes. Check out some basic Vietnamese language YouTube videos. Tone is so important!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 1

In Chinese, "shi" with an ascending tone is the number ten, but with a descending tone is the word "yes".

8 years ago | Likes 16 Dislikes 0

I mean “tones” are effectively different vowels, ya? Ppl make fun of L/R mixups but when a language has MORE sounds that’s somehow its fault

8 years ago | Likes 5 Dislikes 2

Yup

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

They're saying it's not the same word when the intonation is different.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 1

Which is something that exists in English

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Not like it does in Cantonese.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

"The Lion-Eating Poet in the Stone Den" is literally one sound, "shi", pronounced differently. It's a whole damn poem.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

But we have words in English that change meaning based on pronunciation, that's my point. As for tone and context, so is "Buffalo buffalo."

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

In English it happens a few times, in Chinese it's basically every single word, is all I'm saying.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Two completely different words can have the same spelling and pronunciation, with just the tone (accent) differentiating them.

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

It's argued that accents are connected to pronunciation, not tone. Tone is lexically connected to mood usually. So if we're not talking 1

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Maybe I was using the wrong terminology, to me accent is different from pronunciation, and has more to do with the melody of the language.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

heteronyms like bass and bass, so aside from context, what would be the audible difference in something like Eastern languages have?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

That's true of most English words, cunt.

8 years ago | Likes 80 Dislikes 4

That's true in any language.

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Take your up vote, cunt!

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Mate... i dont even know you..

8 years ago | Likes 27 Dislikes 0

Hah, this mate gets it. I like you, cunt!

8 years ago | Likes 15 Dislikes 0

Don't call someone "mate" if you don't even know 'em, buddy.

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

Hey don’t call him buddy, chief!

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

He's not your chief, homeslice!

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Sys the guy who seems to be hiding a few skeletons in his closet....or

8 years ago | Likes 4 Dislikes 3

Or...his body

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0