Definitely going to use this one

Sep 22, 2019 12:07 PM

IVLeafClover

Views

118467

Likes

3415

Dislikes

79

There is no possible vocabulary combination in German that would say anything like that...

6 years ago | Likes 6 Dislikes 1

Sounds like a normal German to me

6 years ago | Likes 1 Dislikes 4

Mission BBQ calls them "weapons".

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Weapons of mass consumption

6 years ago | Likes 3 Dislikes 1

I remember hearing that when cutlery was introduced the nobes started fencing as they thought that's the intended use ^^

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Like a poop knive?

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

“It is for the Hunger Games, fraulein.”

6 years ago | Likes 4 Dislikes 1

Wouldn't you get bow and arrows for that ...?

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

In finnish slang they are just called wapons.

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Sometimes the Germans get it right.

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

In Finland we've been calling them weapons jokingly for so long it's starting to be the norm.

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Tämä.

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

überEssenWaffe bitte

6 years ago | Likes 3 Dislikes 1

Do they really call them Essenwaffen?

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Well in Finnish we regularly call the cutlery weapons. Ain't official word but we do. "Aseet" is quicker than "Ruokailuvälineet".

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

I'm getting a little verclempted, topic "cutlery, silverware or utensils", talk amongst yourselves..

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

That is indeed what we call them in Germany.

6 years ago | Likes 1 Dislikes 2

6 years ago | Likes 3 Dislikes 5

I'll bet "food weapons" is the literal translation of the German word for cutlery. Frughenscheimer or some shit

6 years ago | Likes 1 Dislikes 3

Armed to the teeth

6 years ago | Likes 603 Dislikes 2

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Wish I was clever like this.

6 years ago | Likes 2 Dislikes 1

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

How many knives did the German man ask for? Nein.

6 years ago | Likes 12 Dislikes 2

Sometimes the top comment makes the picture worth ??

6 years ago | Likes 2 Dislikes 1

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Bone apples teeth

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Isn't that what the German's call them?

6 years ago | Likes 1 Dislikes 3

German is great. "Birth control pills" => "Anti-baby pills"

6 years ago | Likes 31 Dislikes 1

*Antibabypillen

6 years ago | Likes 3 Dislikes 12

My favourite translation of anything in any language

6 years ago | Likes 16 Dislikes 0

I do not know how common it’s in Finland, but at least in my family cutlery was often referred as ”weapons” or ”aseet” in Finnish.

6 years ago | Likes 5 Dislikes 0

Gloves literally just translate to hand shoes

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

It's mostly referred to as just "the pill" though.

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Helicopter = Hubschrauber (a thing moving up by a screwing motion)

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Airplane = Flugzeug = Flight stuff

6 years ago | Likes 6 Dislikes 1

*flight thing

6 years ago | Likes 4 Dislikes 11

Foods weapons to eat cobra chickens.

6 years ago | Likes 196 Dislikes 2

Those cobra chickens are not very nice.

6 years ago | Likes 21 Dislikes 2

Krankenwagon = suffer/hurt wagon What I now call an ambulance...the hurt wagon!

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Actually Krankenwagen means sick wagon.

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Say that again and I’ll put you in a sick wagon! ...kidding...

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Messer gable und loffel.

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

*Gabel und Löffel

6 years ago | Likes 2 Dislikes 1

was written on my phone late at night. don't have umlauts. also autocorrect for gabel to gable. thanks for the substantive reply though lmao

6 years ago | Likes 1 Dislikes 0

6 years ago | Likes 147 Dislikes 2

The Breadbarian Rises!

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

It's a breadsword. Like a broadsword, but no one corrected the typo.

6 years ago | Likes 6 Dislikes 0

I'm struggling to pun this, the best I've got is bladeguette

6 years ago | Likes 35 Dislikes 0

A few years late, but: Sword of Pain (pain = bread, en francais)

4 years ago | Likes 1 Dislikes 0

A breadknight sword

6 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Or maybe swloaf

6 years ago | Likes 7 Dislikes 0

Clayloaf

6 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Nice

6 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Breadknife

6 years ago | Likes 28 Dislikes 0

Damn it was right there too

6 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Seemed like a toasted breadknife to me. But I was thinking food sword, so what you have is better than what I had.

6 years ago | Likes 6 Dislikes 0