Sep 22, 2019 12:07 PM
IVLeafClover
118467
3415
79
stronomer
There is no possible vocabulary combination in German that would say anything like that...
cleans3r2718
Sounds like a normal German to me
Cheomesh
Mission BBQ calls them "weapons".
NotSinceYourAccident
Weapons of mass consumption
TheCapedCommentator
I remember hearing that when cutlery was introduced the nobes started fencing as they thought that's the intended use ^^
TurtleBabe
Like a poop knive?
ThankYouForYourTime
“It is for the Hunger Games, fraulein.”
Flagrum
Wouldn't you get bow and arrows for that ...?
uniqueflowsnake
In finnish slang they are just called wapons.
lusepus
Sometimes the Germans get it right.
HulluSteve
In Finland we've been calling them weapons jokingly for so long it's starting to be the norm.
ChocolatePorridge
Tämä.
OneUpperSteve
überEssenWaffe bitte
secretbison
Do they really call them Essenwaffen?
grendelb
Well in Finnish we regularly call the cutlery weapons. Ain't official word but we do. "Aseet" is quicker than "Ruokailuvälineet".
apolloscrewedmeover
I'm getting a little verclempted, topic "cutlery, silverware or utensils", talk amongst yourselves..
Wunderknabe
That is indeed what we call them in Germany.
Gloin15
JapAnus
I'll bet "food weapons" is the literal translation of the German word for cutlery. Frughenscheimer or some shit
Corni94
Armed to the teeth
StarkRG
WholesomePyromaniac
Wish I was clever like this.
TheRealLouzander
Brandaves
PresidentOfMexico
How many knives did the German man ask for? Nein.
TheAmazingPseudoIntellectual
Sometimes the top comment makes the picture worth ??
TheGriffin
MyDogIsBiggerThanABanana
Bone apples teeth
shelworth
Isn't that what the German's call them?
OMFGWhatHaveWeDONE
German is great. "Birth control pills" => "Anti-baby pills"
MichaelAndersen88
*Antibabypillen
infernalcombustionengine
My favourite translation of anything in any language
Vident99
I do not know how common it’s in Finland, but at least in my family cutlery was often referred as ”weapons” or ”aseet” in Finnish.
yzark01
Gloves literally just translate to hand shoes
RacecarIsRacecarBackwards
It's mostly referred to as just "the pill" though.
chillFlamingo
Helicopter = Hubschrauber (a thing moving up by a screwing motion)
IMightBeIntoSomeWeirdStuff
Airplane = Flugzeug = Flight stuff
*flight thing
rmsrmsrms38
Foods weapons to eat cobra chickens.
thornlord
Those cobra chickens are not very nice.
WhitewaterCanoer
Krankenwagon = suffer/hurt wagon What I now call an ambulance...the hurt wagon!
jessicadee
Actually Krankenwagen means sick wagon.
Say that again and I’ll put you in a sick wagon! ...kidding...
babyswithrabies63
Messer gable und loffel.
CandidGamera
*Gabel und Löffel
was written on my phone late at night. don't have umlauts. also autocorrect for gabel to gable. thanks for the substantive reply though lmao
illuminautical
Cinnaderps
The Breadbarian Rises!
Zhagtin
It's a breadsword. Like a broadsword, but no one corrected the typo.
ElynaerDeiros
I'm struggling to pun this, the best I've got is bladeguette
randomwalrus
A few years late, but: Sword of Pain (pain = bread, en francais)
TheSwimmingSloth
A breadknight sword
Or maybe swloaf
davidthegoliath
Clayloaf
Nice
JChilly
Breadknife
Damn it was right there too
LeSethX
Seemed like a toasted breadknife to me. But I was thinking food sword, so what you have is better than what I had.
stronomer
There is no possible vocabulary combination in German that would say anything like that...
cleans3r2718
Sounds like a normal German to me
Cheomesh
Mission BBQ calls them "weapons".
NotSinceYourAccident
Weapons of mass consumption
TheCapedCommentator
I remember hearing that when cutlery was introduced the nobes started fencing as they thought that's the intended use ^^
TurtleBabe
Like a poop knive?
ThankYouForYourTime
“It is for the Hunger Games, fraulein.”
Flagrum
Wouldn't you get bow and arrows for that ...?
uniqueflowsnake
In finnish slang they are just called wapons.
lusepus
Sometimes the Germans get it right.
HulluSteve
In Finland we've been calling them weapons jokingly for so long it's starting to be the norm.
ChocolatePorridge
Tämä.
OneUpperSteve
überEssenWaffe bitte
secretbison
Do they really call them Essenwaffen?
grendelb
Well in Finnish we regularly call the cutlery weapons. Ain't official word but we do. "Aseet" is quicker than "Ruokailuvälineet".
apolloscrewedmeover
I'm getting a little verclempted, topic "cutlery, silverware or utensils", talk amongst yourselves..
Wunderknabe
That is indeed what we call them in Germany.
Gloin15
JapAnus
I'll bet "food weapons" is the literal translation of the German word for cutlery. Frughenscheimer or some shit
Corni94
Armed to the teeth
StarkRG
WholesomePyromaniac
Wish I was clever like this.
TheRealLouzander
Brandaves
PresidentOfMexico
How many knives did the German man ask for? Nein.
TheAmazingPseudoIntellectual
Sometimes the top comment makes the picture worth ??
TheGriffin
MyDogIsBiggerThanABanana
Bone apples teeth
shelworth
Isn't that what the German's call them?
OMFGWhatHaveWeDONE
German is great. "Birth control pills" => "Anti-baby pills"
MichaelAndersen88
*Antibabypillen
infernalcombustionengine
My favourite translation of anything in any language
Vident99
I do not know how common it’s in Finland, but at least in my family cutlery was often referred as ”weapons” or ”aseet” in Finnish.
yzark01
Gloves literally just translate to hand shoes
RacecarIsRacecarBackwards
It's mostly referred to as just "the pill" though.
chillFlamingo
Helicopter = Hubschrauber (a thing moving up by a screwing motion)
IMightBeIntoSomeWeirdStuff
Airplane = Flugzeug = Flight stuff
MichaelAndersen88
*flight thing
rmsrmsrms38
Foods weapons to eat cobra chickens.
thornlord
Those cobra chickens are not very nice.
WhitewaterCanoer
Krankenwagon = suffer/hurt wagon What I now call an ambulance...the hurt wagon!
jessicadee
Actually Krankenwagen means sick wagon.
WhitewaterCanoer
Say that again and I’ll put you in a sick wagon! ...kidding...
babyswithrabies63
Messer gable und loffel.
CandidGamera
*Gabel und Löffel
babyswithrabies63
was written on my phone late at night. don't have umlauts. also autocorrect for gabel to gable. thanks for the substantive reply though lmao
illuminautical
Cinnaderps
The Breadbarian Rises!
Zhagtin
It's a breadsword. Like a broadsword, but no one corrected the typo.
ElynaerDeiros
I'm struggling to pun this, the best I've got is bladeguette
randomwalrus
A few years late, but: Sword of Pain (pain = bread, en francais)
TheSwimmingSloth
A breadknight sword
ElynaerDeiros
Or maybe swloaf
davidthegoliath
Clayloaf
ElynaerDeiros
Nice
JChilly
Breadknife
ElynaerDeiros
Damn it was right there too
LeSethX
Seemed like a toasted breadknife to me. But I was thinking food sword, so what you have is better than what I had.